Educación Inclusiva en la UAEM - Lengua Escrita en Sordos: UAEM/IEBEM
En opinión de Eliseo Guajardo Ramos
Es conocido que los Sordos, que forman parte de la Comunidad Sorda y que cultivan la Lengua de Señas Mexicana (LSM) tienen dificultades con la Lengua Escrita. Es común que escriban tipo telegrama, sin la mayoría de los conectivos, como son los artículos, los pronombres, las conjunciones, etcétera. Así como algunas declinaciones gramaticales de acuerdo a ciertas conjugaciones de tiempos verbales. Lo que suele interpretarse como “problemas de aprendizaje”. Por lo que se ha querido resolver con terapias del lenguaje o de aprendizaje.
Desde hace más de 20 años se ha comprobado que la Lengua de Señas Mexicana y las de otros países, es una lengua gramaticalmente constituida. Solo por mencionar la tesis doctoral de El Colegio de México de la investigadora de la UAEM, Miroslava Cruz Aldrete. Donde demuestra cabalmente la calidad lingüística de la LSM, como la de cualquier otra Lengua de la humanidad. Lo que ocurre es que para los Sordos, hijos de padres Sordos, la LSM es su Lengua Materna, y como tal la adquieren desde la infancia, de forma espontánea, sin que les sea formalmente enseñada. A diferencia de los niños sordos, hijos de padres oyentes y que no son usuarios de la LSM. Estos niños la aprenden hasta que llegan a la escuela de Educación Especial, ya sea al preescolar o a la primaria. En este caso, sí les es enseñada formal y educativamente, hablando. Para este segundo caso, se pierde un tiempo valiosísimo, cuando esperan el ingreso a la escuela para desarrollar una Lengua propia.
Si los padres de estos últimos Chicos están mal orientados, buscan soluciones de oralización y tardan en decidirse por la LSM para sus hijos, que ellos mismos deben de aprender, también. De acuerdo con los organismos multilaterales como la UNICEF y la UNESCO, todos los niños sin excepción, tienen derecho a aprender a leer y escribir en su lengua materna, luego, en cualquiera otra. Esto vale para los Pueblos Originarios, como para los niños Sordos, que tienen una Lengua (LSM) y una cultura propios.
La Lengua Escrita, en nuestro contexto cultura dominante, es el español. Pero no es el único. Las 64 Lenguas Indígenas reconocidas, son Lenguas Nacionales, a partir del 2011. A la que hay que agregar, como Lengua Nacional, la LSM. Muchas de las lenguas indígenas tienen escritura. La LSM es ágrafa, como algunas de nuestras lenguas indígenas, como apuntábamos ya. Pero hay una gran diferencia entre la escritura de las Lenguas Indígenas, que la poseen y la Lengua Escrita para los Sordos. Que aquéllos, tienen lengua oral y lengua escrita en su propia lengua. Y los Sordos, tienen su propia lengua visogestual, como lo es la LSM y su Lengua Escrita es en español, o sea, en otra lengua. Por ello, la educación de los Sordos se busca que sea bilingüe: LSM y español escrito (porque oral no es posible, obviamente).
Los niños Sordos tienen derecho a recibir su educación en LSM y es deseable, más no obligatorio, dominar la Lengua Escrita. Como ahora los niños en Primaria, reciben las clases en su lengua materna y es deseable que aprendan inglés; pero no es obligatorio. Esto es el símil, que muchas veces no se comprende. Porque se les ve como si estuvieran “rezagados” académicamente. Con estas lagunas pueden llegar a la Educación Media Superior y a la Educación Superior. Manejarse en la lectura y la escritura en español es un imperativo categórico. Y, muchas veces, hasta en inglés. Sin perder de vista que estamos ante una segunda lengua. Y no, ante una condición elemental, que debería estar resuelta desde la Primaria.
El Centro de Lenguas Extranjeras (CELE) de la UAEM tiene planeado ofrecer la enseñanza de la LSM, en su Catálogo de Lenguas. Desde hace muchos años integró el Náhuatl. Será para los oyentes que deseen aprender la LSM y para los Sordos que deseen mejorar su nivel de señas (LSM). Porque los alumnos Sordos, hijos de padres oyentes, como ya lo apuntábamos, no es extraño que posean un bajo perfil de la LSM, por lo que explicábamos anteriormente. También, el CELE, con la asesoría y asistencia de la Unidad para la Inclusión Educativa y Atención a la Diversidad de la UAEM, ofrecerá la Enseñanza de la Lengua Escrita para Sordos. ¿Por qué con la Unidad para la Inclusión Educativa y Atención a la Diversidad, si tienen muy bien diseñado los cursos de español para extranjeros? Porque éstos son cursos con un gran componente oral y son incompatibles, así, para los Sordos.
La Lengua Escrita para Sordos se requiere de una adquisición psicolingüística y psicogenéticamente diseñada. En realidad, es así como adquirimos todos la Lengua Escrita, según las investigaciones sobre la Lengua Escrita de la insigne investigadora en este campo, Emilia Ferreiro. El enfoque es que la Lengua Escrita es otra lengua, como lo es la Lengua Oral, y no es solo su traducción o transliteración.
Podría pensarse que es demasiado tarde para que en Preparatoria o hasta en Licenciatura se adquiera la Lengua Escrita para los Sordos, no es demasiado tarde, pero sí es deseable que se haga a edades lo más temprano posible. Tendría que hacerse con el mismo enfoque psicogenético, tanto en niños como en adultos jóvenes, incluso, adultos mayores.
La UAEM, a través de la Unidad para la Inclusión Educativa y Atención a la Diversidad, está procesando un Convenio con el Instituto de Educación Básica del Estado de Morelos (IEBEM) para coordinar acciones de colaboración. Esto de la Lengua Escrita en niños y jóvenes Sordos, estén en su Educación Básica o en Superior, para el beneficio académico de los alumnos y del desarrollo de ambas instituciones, sería un ejemplo de colaboración. No se trata sólo de aplicación de enfoques metodológicos, sino de investigaciones psicogenéticas que están a la espera de su realización conjunta.