Inclusión Educativa en la UAEM - Lengua Escrita para Sordos: CELE-UAEM
En opinión de Eliseo Guajardo Ramos
Decimos Sordos (con mayúscula porque son usuarios de la Lengua de Señas Mexicana -LSM-); decimos Sordos y no Personas con sordera o con discapacidad auditiva, porque ellos al ser usuarios de la LSM, forman parte de una comunidad lingüística que así desean identificarse y ser nombrados. Lo “políticamente correcto es: Persona con Sordera. Incluso, las personas con discapacidad auditiva, no es tan correcto porque sería con “deficiencia auditiva”, no con “discapacidad”. Además, la Comunidad Sorda no se consideran personas con discapacidad, sino de una comunidad lingüística minoritaria. Con todo lo que implica ser la LSM una lengua minoritaria. Ellos, en todo caso, consideran que quienes no dominan la LSM son quienes tienen la discapacidad por no lograr comunicarse con ellos. Buscan un reconocimiento y trato igualitario.
En estas condiciones, la escritura de su lengua está en proyecto incipiente. Saben que es posible, pero aún no existe una escritura de la LSM. Lo que no resta para que existan proyectos más desarrollados de diccionarios en Lengua de Señas, con gráficas útiles. Y, desde luego, existe una gramática plenamente desarrollada, identificada y reconocida. La escritura de su contexto cultural es la Lengua Escrita del español o castellano. Es para ellos, una segunda lengua. Y cualquier otra lengua como el inglés, el francés, el portugués, son lenguas a las que se enfrentarían a través de su Lengua Escrita. No es tan extraordinario, que ellos dominen mejor otra lengua escrita mejor que el español o castellano. Tendríamos que enfocarlo como una tercera o cuarta lengua a dominar. Y como se sabe, la tercera o cuarta lengua, es más fácil que la segunda. Porque se dominan varias gramáticas y eso resulta de una gran facilidad para la adquisición de lenguas. No sería tan extraño encontrar poliglotas entre la comunidad de sordos. Y no estos refiriéndonos a las diversas lenguas de sordos, sino las lenguas naturales en señas. Para los teóricos de la Lengua Escrita, ésta es una lengua artificial o inventada muy posteriormente, a las lenguas naturales (orales) existentes. Las lenguas de señas, también, serían lenguas naturales. No es que se hayan inventado por algún autor determinado. Sí existen los autores, pero el trabajo que ellos hicieron fue reconocerla, identificarla, sistematizarla y documentarla. Más para los no-sordos, que, para la propia comunidad Sorda, determinada. Ya que como cualquier lengua natural, quienes deciden cómo se usa correctamente, son los propios hablantes o usuarios. Eso lo sabe cualquier lingüista de forma elemental. Para el caso del español, no es que quienes deciden sea La Real Academia Española (RAE). Sino que sus miembros se encargan de reconocer lo que ya es el español en uso.
La Lengua Escrita en español para el Sordo, es notoriamente más necesario, lindando en indispensable, en la Educación Superior que en la Educación Básica. En cuyos niveles, estos últimos -preescolar, primaria y secundaria-, podrían satisfacerse académicamente son la sola LSM. Pero, con todo y que esto es un gran problema, la de la Lengua Escrita en Educación Superior en México, contar con Intérpretes en Lengua de Señas Mexicana (ILSM) es un gravísimo problema. Porque no se resuelve con letreros de la lengua hablada en pantalla o con libros de texto o bibliografía de consulta. Si no queremos que los estudiantes Sordos en las universidades a las que llegan cada vez más estén en desventaja al violentar sus derechos humanos en educación, es indispensable contar con ILSM en las aulas de las universidades donde están inscritos. La Lengua Escrita para ellos, no es para sustituir la LSM. Es para completar su formación profesional. Y deben de acceder al español escrito y al inglés escrito, como cualquier estudiante de Educación Superior.
El problema más serio para contar con ILSM en las universidades que tienen alumnos Sordos, no es con mucho que haya recursos para tener plazas para su contratación, que de suyo es difícil, es que encuentres a los candidatos a ocupar dichas plazas una vez que las hayan autorizado. Existe en México una gran escasez de ILSM académicos para la Educación Superior.
El Encuentro Nacional de Instituciones Inclusivas de Educación Superior (ENIIES) realizado en febrero de este año evidenció esta problemática, al menos para cerca de las 10 universidades autónomas, una Politécnica, y otra Tecnológica, que forman parte de esta red nacional, incluida la UNAM y la UAEM (Colima, Guerrero, Guanajuato, Veracruzana, Chihuahua, Querétaro y Tamaulipas).
Los Centros de Lenguas Extranjeras (CELE) de la FES-UNAM Aragón y la UAEM (Morelos) están trabajando para colaborar y ofrecer un Diplomado con Certificación de alguna Asociación de ILSM, en Convenio, de formación para ILSM. Será en Línea con la infraestructura digital avanzada de la FES-UNAM Aragón. Y con la participación de un Modelo Lingüístico de Morelos, que con un proyecto de Educación Superior es indispensable. El Modelo Lingüístico es un Sordo de la Comunidad con Educación superior, y reconocido por su prestigio en la LSM por la propia Comunidad. Que hace la función equivalente a la RAE, con toda proporción guardada. Este Diplomado será ofertado desde los CELEs de ambas instituciones a las universidades de la ENIIES, en principio y a quienes lo soliciten de otras universidades más del país.
También, se está diseñando un Curso de Lengua Escrita para los alumnos Sordos de Educación Superior. En este curso se cuenta con la participación de lingüistas de la Facultad de Humanidades de la UAEM y psicólogos con enfoque psicogenético. Para no repetir los errores tradicionales que se presentan invariablemente en los métodos de enseñanza de la lectura y la escritura del español.
Este es un tema por demás relevante y que aquí apenas hemos llegado a destacar su importancia. En la otra entrega haremos un abordaje inicial con mayor detalle, ya que el espacio se nos ha agotado.
¡Estén pendientes el próximo miércoles!
educacioninclusiva.egr@gmail.com