Habrá abogados traductores dentro de Defensoría Pública

Habrá abogados traductores dentro de Defensoría Pública

El Instituto de la Defensoría Pública del estado de Morelos reconoció que actualmente no cuenta con abogados que dominen lenguas indígenas.

 

En entrevista, la titular del organismo, Everest Alejandra López Romero, informó que en breve se incorporarán abogados traductores en idiomas originarios, como el náhuatl.

 

La funcionaria estatal informó que los defensores atienden hasta 100 asuntos de los cuales cerca del cinco por ciento de las asesorías que brinda el instituto corresponden a personas indígenas que no hablan español, lo que representa un reto en la atención.

 

López Romero mencionó que actualmente el instituto cuenta con 43 en funciones, sin embargo, se requieren 27 profesionales más, por lo que para 2026 se prevé la contratación de más abogados, con el fin de responder a la creciente carga laboral de los defensores de oficio.